Bitte wählen Sie die Bereiche, die Sie exportieren möchten:
Schulung Translation Management Systeme (TMS)
Optimierung von Übersetzungsprojekten mit TMS
Schulungsformen
Offene Schulung
- 2 Tage
- 5 gesicherte Termine
- 1.050,00 p. P. zzgl. MwSt.
- Köln / Online
- Dritter Mitarbeitende kostenfrei
- Learning & Networking in einem. Garantierte Durchführung ab 1 Teilnehmenden.
Inhouse-/Firmenschulung
- 2 Tage - anpassbar
- Termin nach Wunsch
- Preis nach Angebot
- In Ihrem Hause oder bei der GFU
- Lernumgebung in der Cloud
- Inhalte werden auf Wunsch an die Anforderungen Ihres Teams angepasst.
Individualschulung
- 2 Tage - anpassbar
- Termin nach Wunsch
- Preis nach Angebot
- In Ihrem Hause oder bei der GFU
- Lernumgebung in der Cloud
- 1 Teilnehmender = Fokus aufs Fachliche und maximaler Raum für individuelle Fragen.
Beschreibung
Vertiefen Sie Ihr Wissen mit einer weiteren Workflowmanagement Weiterbildung aus unserem Angebot.
Schulungsziel
Am Ende des Seminars sind die Teilnehmenden in der Lage, Translation Management Systeme umfassend zu nutzen, um Übersetzungs- und Lokalisierungsprozesse effizienter und konsistenter zu gestalten.
Details
Wer teilnehmen sollte
Dieses Seminar richtet sich an Übersetzungsmanager, Projektmanager, Lokalisierungsspezialisten und IT-Manager, die Translation Management Systeme in ihren Übersetzungs- und Lokalisierungsprozessen einsetzen möchten. Grundlegende Kenntnisse in Übersetzungsprozessen und Projektmanagement sind von Vorteil.
Ihre Schulung
In Präsenz | Online |
---|---|
Lernmethode | |
Ausgewogene Mischung aus Theorie und Praxis | Wie auch bei unseren Präsenz-Seminaren: Ausgewogene Mischung aus Theorie und praktischen Übungen. Trainer durchgehend präsent. |
Unterlagen | |
Seminarunterlagen oder Fachbuch zum Seminar inklusive, das man nach Rücksprache mit dem Trainer individuell auswählen kann. | Seminarunterlagen oder Fachbuch inklusive (per Post). Das Fachbuch wählt der Trainer passend zum Seminar aus - Ihren individuellen Buch-Wunsch berücksichtigen wir auf Nachfrage gerne. |
Arbeitsplatz | |
PC/VMs für jeden Teilnehmenden Hochwertige und performante Hardware Große, höhenverstellbare Bildschirme Zugang zu Ihrem Firmennetz erlaubt |
|
Lernumgebung | |
Neu aufgesetzte Systeme für jeden Kurs in Abstimmung mit dem Seminarleiter. | |
Arbeitsmaterialien | |
DIN A4 Block, Notizblock, Kugelschreiber, USB-Stick, Textmarker, Post-its | |
Teilnahmezertifikat | |
Die Teilnahmezertifikat inkl. Inhaltsverzeichnis wird Ihnen am Ende des Seminars ausgehändigt. | Die Teilnahmezertifikat inkl. Inhaltsverzeichnis wird Ihnen per Post zugesandt. |
Organisation
In Präsenz | Online | |
---|---|---|
Teilnehmendenzahl | ||
min. 1, max. 8 Personen | ||
Garantierte Durchführung | ||
Ab 1 Teilnehmenden* | ||
Schulungszeiten | ||
| ||
Ort der Schulung | ||
GFU Schulungszentrum Am Grauen Stein 27 51105 Köln-Deutz oder online im Virtual Classroom oder europaweit bei Ihnen als Inhouse-Schulung Um ein optimales Raumklima zu gewährleisten, haben wir das Schulungszentrum mit 17 hochmodernen Trotec TAC V+ Luftreinigern ausgestattet. Diese innovative Filtertechnologie (H14 zertifiziert nach DIN EN1822) sorgt dafür, dass die Raumluft mehrfach pro Stunde umgewälzt wird und Schadstoffe zu 99.995% im HEPA-Filter abgeschieden und infektiöse Aerosole abgetötet werden. Zusätzlich sind alle Räume mit CO2-Ampeln ausgestattet, um jederzeit eine hervorragende Luftqualität sicherzustellen. | ||
Räumlichkeiten | ||
Helle und modern ausgestattete Räume mit perfekter Infrastruktur | Bequem aus dem Homeoffice von überall | |
Preisvorteil | ||
Dritter Mitarbeitende nimmt kostenfrei teil. Eventuell anfallende Prüfungskosten für den dritten Teilnehmenden werden zusätzlich berechnet. Hinweis: Um den Erfolg der Schulung zu gewährleisten, sollte auch der dritte Teilnehmende die erwarteten Vorkenntnisse mitbringen. | ||
All-Inclusive | ||
Gebäck, Snacks und Getränke ganztägig, Mittagessen im eigenen Restaurant, täglich 6 Menüs, auch vegetarisch | Eine Auswahl unserer Frühstücks-Snacks und Nervennahrungs-Highlights senden wir Ihnen mit den Seminarunterlagen per Post zu. | |
Barrierefreiheit | ||
Das GFU-Schulungszentrum (Am Grauen Stein 27) ist barrierefrei | - |
Buchen ohne Risiko
Rechnungsstellung |
Erst nach dem erfolgreichen Seminar. Keine Vorkasse. |
Stornierung |
Kostenfrei bis zum Vortag des Seminars |
Vormerken statt buchen |
Sichern Sie sich unverbindlich Ihren Seminarplatz schon vor der Buchung - auch wenn Sie selbst nicht berechtigt sind zu buchen |
Kostenfreie Services
In Präsenz | Online |
---|---|
|
|
Inhalt
- Ziele und Erwartungen der Teilnehmenden
- Klärung individueller Lernziele und Erwartungen für ein praxisnahes und relevantes Seminar
- Einführung in Translation Management Systeme
- Definition und Konzept: Überblick über Translation Management Systeme (TMS), ihre Rolle in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche und ihre Bedeutung für Unternehmen.
- Vorteile eines TMS: Diskussion der Vorteile von TMS wie Effizienzsteigerung, Konsistenz der Übersetzungen, Kosteneinsparungen und verbesserte Zusammenarbeit zwischen Übersetzern und Projektmanagern.
- Hauptkomponenten eines TMS
- Projektmanagement: Beschreibung der Projektmanagement-Funktionen eines TMS, einschließlich Auftragsvergabe, Terminplanung und Fortschrittsverfolgung.
- Übersetzungs- und Lokalisierungs-Workflows: Erklärung der verschiedenen Workflows, die von einem TMS unterstützt werden, wie Übersetzung, Überprüfung, Lektorat und Freigabeprozesse.
- Integration von maschineller Übersetzung (MT)
- Einbindung von MT-Tools: Erklärung, wie verschiedene maschinelle Übersetzungssysteme wie Google Translate, Microsoft Translator und DeepL in ein TMS integriert werden können.
- Nutzung von MT zur Effizienzsteigerung: Diskussion der Vorteile der Integration von MT in den Übersetzungsprozess, wie z.B. schnellere Übersetzungen und Reduktion manueller Arbeit.
- Post-Editing von MT-Ergebnissen
- Qualitätskontrolle und Post-Editing: Definition und Bedeutung des Post-Editings; Techniken zur Qualitätskontrolle und Verbesserung der maschinell erzeugten Übersetzungen.
- Best Practices für Post-Editing: Strategien und Best Practices für das effiziente Post-Editing von maschinellen Übersetzungen zur Sicherstellung hoher Übersetzungsqualität.
- Translation Memory (TM) und Terminologie-Management
- Translation Memory: Erklärung, was ein Translation Memory ist und wie es funktioniert; Diskussion der Vorteile der Wiederverwendung von Übersetzungen.
- Terminologie-Management: Erklärung der Bedeutung des Terminologie-Managements in der Übersetzung; Vorteile der Nutzung eines zentralen Terminologie-Systems zur Gewährleistung einheitlicher Übersetzungen.
- Qualitätssicherung (QA) in TMS
- Automatisierte QA-Funktionen: Beschreibung der automatisierten Qualitätssicherungsfunktionen eines TMS, einschließlich Rechtschreibprüfung, Terminologieprüfung und Konsistenzprüfung.
- Manuelle QA-Prozesse: Anleitung zur Durchführung manueller QA-Prozesse; Nutzung von QA-Tools zur Identifikation und Behebung von Übersetzungsfehlern.
- Workflow-Automatisierung
- Automatisierte Workflows: Erklärung, wie TMS automatisierte Workflows unterstützt; Vorteile der Automatisierung wiederholbarer Aufgaben im Übersetzungsprozess.
- Anpassung und Konfiguration von Workflows: Anleitung zur Anpassung und Konfiguration von Workflows in einem TMS, um spezifische Projektanforderungen zu erfüllen.
- Benutzer- und Zugriffsmanagement
- Rollen und Berechtigungen: Erklärung der Verwaltung von Benutzerrollen und -berechtigungen in einem TMS; Best Practices zur Sicherstellung eines sicheren und effizienten Zugriffs auf das System.
- Zusammenarbeit und Kommunikation: Funktionen zur Unterstützung der Zusammenarbeit und Kommunikation zwischen Teammitgliedern und externen Partnern; Nutzung von Kommentarfunktionen und Kommunikations-Tools.
- Berichterstattung und Analytik
- Erstellung von Berichten: Nutzung der Berichterstattungsfunktionen eines TMS zur Erstellung detaillierter Berichte über Projektfortschritt, Qualität und Effizienz.
- Datenanalyse und Entscheidungsfindung: Einsatz von Analytik-Tools zur Auswertung von Übersetzungsdaten; Unterstützung bei der Entscheidungsfindung und Optimierung von Übersetzungsprozessen.
- Praxisbeispiele und Best Practices
- Implementierung eines TMS-Projekts: Durchführung eines Beispielprojekts zur Anwendung der erlernten Konzepte und Methoden; Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Implementierung eines TMS.
- Erfahrungsberichte und Best Practices: Präsentation realer Fallstudien und Best Practices zur erfolgreichen Implementierung und Nutzung von TMS in verschiedenen Branchen und Projekten.
Buchungsmöglichkeiten
Online oder in Präsenz teilnehmen
Sie können sowohl Online als auch in Präsenz am Seminar teilnehmen. Klicken Sie bei Ihrer Buchung oder Anfrage einfach die entsprechende Option an.
Gesicherte offene Termine
Termin | Ort | Preis | |
---|---|---|---|
17.02.-18.02.2025 Plätze vorhanden Köln / Online 1.050,00 | Köln / Online | 1.050,00 | Buchen Vormerken |
22.04.-23.04.2025 Plätze vorhanden Köln / Online 1.050,00 | Köln / Online | 1.050,00 | Buchen Vormerken |
23.06.-24.06.2025 Plätze vorhanden Köln / Online 1.050,00 | Köln / Online | 1.050,00 | Buchen Vormerken |
25.08.-26.08.2025 Plätze vorhanden Köln / Online 1.050,00 | Köln / Online | 1.050,00 | Buchen Vormerken |
27.10.-28.10.2025 Plätze vorhanden Köln / Online 1.050,00 | Köln / Online | 1.050,00 | Buchen Vormerken |
- Lernumgebung in der Cloud
- Inhalte werden auf Wunsch an die Anforderungen Ihres Teams angepasst.
- Lernumgebung in der Cloud
- 1 Teilnehmender = Fokus aufs Fachliche und maximaler Raum für individuelle Fragen.
Unterstützung nach der Schulung durch
individuelle Nachbetreuung
- Alle folgenden Schulungsformen können auch Online als Virtual Classroom durchgeführt werden.
- Eine Offene Schulung findet zu einem festgelegten Zeitpunkt im voll ausgestatteten Schulungszentrum oder Online/Remote statt. Sie treffen auf Teilnehmende anderer Unternehmen und profitieren vom direkten Wissensaustausch.
- Eine Inhouse-/Firmen-Schulung geht auf die individuellen Bedürfnisse Ihres Unternehmens ein. Sie erhalten eine kostenfreie Beratung von Ihrem Seminarleiter und können Inhalte und Dauer auf Ihren Schulungsbedarf anpassen. Inhouse-Schulungen können Europaweit durchgeführt werden.
- Bei einer Individual-Schulung erhalten Sie eine 1-zu-1 Betreuung und bestimmen Inhalt, Zeit und Lerntempo. Der Dozent passt sich Ihren Wünschen und Bedürfnissen an.
Sie können unsere Schulungen auch als Remote Schulung im Virtual Classroom anfragen.
In drei Schritten zum Online Seminar im Virtual Classroom:
- Seminar auswählen und auf "Buchen" klicken
- Wählen Sie bei "Wie möchten Sie teilnehmen?" einfach "Online" aus.
- Formular ausfüllen und über den Button "Jetzt buchen" absenden.
Unser Kundenservice meldet sich bei Ihnen mit der Buchungsbestätigung.
Unsere Online Schulungen finden im Virtual Classroom statt. Ein Virtual Classroom bündelt mehrere Werkzeuge, wie Audio-Konferenz, Text-Chat, Interaktives Whiteboard, oder Application Sharing.
Vorteile von Virtual Classroom:
- Sie erhalten 1 zu 1 die gleiche Lernumgebung, die Sie auch vor Ort bei uns vorfinden
- Die technische Vorbereitung wird von den GFU-Technikern vorgenommen
- Sie erhalten remote Zugriff auf Ihren persönlichen Schulungs-PC im GFU-Seminarraum
- Die Virtual Classroom Lösung lässt sich auch im Browser betreiben
- Die GFU-Technik leistet wie gewohnt Soforthilfe bei Problemen
- Die Schulungsunterlagen bekommen Sie per Post zugeschickt
- Sie sparen Reisekosten und Zeit
- 17. Feb. - 18. Feb. ✓ Noch einige Plätze frei ▶ Köln + Online/Remote
- 22. Apr. - 23. Apr. ✓ Noch einige Plätze frei ▶ Köln + Online/Remote
- 23. Jun. - 24. Jun. ✓ Noch einige Plätze frei ▶ Köln + Online/Remote
- 25. Aug. - 26. Aug. ✓ Noch einige Plätze frei ▶ Köln + Online/Remote
- 27. Okt. - 28. Okt. ✓ Noch einige Plätze frei ▶ Köln + Online/Remote
- Auch als Inhouse-Schulung, bundesweit mit Termin nach Wunsch und individuellen Inhalten
- Buchen ohne Risiko! Kostenfreie Stornierung bis zum Vortag des Seminars
Buchen Sie diese kostenfreien Serviceleistungen für Präsenzseminare ganz einfach während des Buchungsprozesses dazu!
Machen Sie sich keinen Kopf um die Anreise! Unser Shuttle fährt Sie. Oder Sie parken einfach auf einem extra für Sie reservierten Parkplatz.
Hotelzimmer gesucht? Wir organisieren Ihnen eins. Ihr Vorteil: Sie sparen Zeit und Geld!
Gesund oder lecker? Warum nicht beides? Freuen Sie sich auf unsere kulinarische Verpflegung!
Parkplätze sind in ausreichender Zahl vorhanden. Reisen Sie mit dem Auto an, reservieren wir Ihnen einen Parkplatz.